TRADUÇÃO
(Translation)
Lutam os soldados do céu,
intrépidos homens que saltam
e morrem pelos humildes,
são os valentes homens das Boinas Verdes.
Asas prateadas têm sobre os seus peitos,
estes homens são os melhores da América.
Uma centena de homens fará o teste hoje,
mas somente três conquistarão a Boina Verde.
Treinados para viverem em terrenos inóspitos,
treinados no combate corpo-a-corpo,
homens que lutam dia e noite;
coragem têm os Boinas Verdes.
(Estribilho)
Asas prateadas têm sobre os seus peitos,
estes homens são os melhores da América.
Uma centena de homens fará o teste hoje,
mas somente três conquistarão a Boina Verde.
Em casa, uma jovem esposa o espera,
seu Boina Verde encontrou seu destino,
ele morreu pelos oprimidos
deixando-lhe este último pedido:
“Ponha asas prateadas no peito do meu filho,
faça dele um dos melhores da América,
ele será um homem, o testarão um dia,
faça-o conquistar a Boina Verde.”
LYRIC
(Letra)
Fighting soldiers from the sky
fearless men who jump and die
men who mean just what they say
the brave men of the Green Beret
Silver wings upon their chest
these are men America’s best.
One hundred men will test today
but only three win the Green Beret
Trained to live off natures land
trained in combat hand to hand
men who fight by night and day
courage take from the Green Beret
(Chorus)
Silver wings upon their chest
these are men America’s best
one hundred men will test today,
but only three win the Green Beret
Back at home a young wife waits
her Green Beret has met his fate
he has died for those oppressed
leaving her this last request:
“Put silver wings on my son’s chest
make him one of America’s best
he'll be a man they'll test one day
have him win the Green Beret.”
*Não visamos créditos.
Free
Pro alto, prá cima e prá Deus!
For top, for sky and for God!
For top, for God!
“O Senhor te abençoe e te guarde.” – Nm 6.
“The Lord bless thee and keep thee.” – Nm 6.
Jesus
PU1JFC ©
http://cruzradio.blogspot.com
.
0 Comentários:
Postar um comentário